9/12 ていうか、分かってないんかい!?
私は日本人なので、日本人的にとらえると、OKと言うのは、
・わかったよ
・了解
・いい考えだね、それで行こう
・問題ないよ
という意味でとらえていました。
英語ネイティブでない外国人との会話でOKと言われた会話が、
・かみ合わない
・話が通じていない
というわけのわからない状態に陥ったんですよ。
相手が英語ネイティブだったら、OKという返事を
・まあまあ
・あーそんな感じ?
で受け取ったと感じたと思うんですが、ネイティブでない人たちがあまりにも調子よく
”OK,OK”
いうものだから、理解したと思ってしまったのです。
そこで、私は考えました。
なんとかして、理解したことに対してOKとだけ言ってもらおう
と。
そこで、相手の英語ネイティブでない人にこんなことを言いました。
“理解していないことに’OK’と言わないで、理解したことだけに’OK’って言ってくれる?”
と。
そうすると、今まで調子よくなんでも、”OK,OK”言っていたことに対して、何の反応もないどころか、相手は黙ってしまいました。
と言うことは、今まで膨大な時間をかけて説明したこと、資料を作ったことその他のことも
相手には何一つ伝わっていなかった
と言うことが分かったんです。
時間とお金を無駄にしました。
OKと言う返事のせいで。
人によっては、
OK = 話、聞いているよ
となる場合があることをこのとき初めて知りました。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。