国際結婚はキラキラだけじゃない!山あり!谷あり!闇もある!?

ガーナ人イスラム教徒と国際結婚して日本で、多様性と異文化、多様な価値観に揉まれながら生きる非イスラム教徒の日本人妻のブログ

7. 挨拶には母語が適しているよね


一緒に住み始めてから、我が家は挨拶を日本語でしています。





朝起きて、「おはようございます」
家を出るときの「行ってきます」「行ってらっしゃい」
家に帰ってきたときの「ただいま」「おかえりなさい」
寝るときの「おやすみなさい」


これは個人的な意見ですが、


挨拶には母語が適している


と思います。


それに外国人がたどたどしくも、「おはようございます」「ありがとうございます」と言っているのを聞くと、


親しみがわきませんか?


それだけで、「この人日本語話せるんだ!」って安心できたり。



これらの挨拶、さすがにムサさんだって「おはようございます」は知っていました。


「行ってきます」「行ってらっしゃい」
「ただいま」「おかえりなさい」


は初めて聞いたみたいでした。私が何気なく使ったときに


「え、なに、なに?」


と日本語で聞かれました。


”日本語のあいさつで「行ってきます」は出かけるとき、

「行ってらっしゃい」は出かける人に言ってあげて、

「ただいま」は帰ってきたとき、

「おかえりなさい」は帰ってきた人に言うんだよ”


”へえ~、今はなんて言ったらいいの?”


”出かけるときは「行ってきます」よ”


「行ってきます」


「はい、行ってらっしゃい」


そんな会話をしました。



↑↑「行ってきます」「いってらっしゃい」はそれから我が家の定番のあいさつです