国際結婚はキラキラだけじゃない!山あり!谷あり!闇もある!?

ガーナ人イスラム教徒と国際結婚して日本で、多様性と異文化、多様な価値観に揉まれながら生きる非イスラム教徒の日本人妻のブログ

2/12 旦那もルー大柴になってる!?

ムサさんの強い要望で日本語を話す

ムサさんが聞いているフリをし始める

何度も同じ話を繰り返し行うようになる

私にとってストレスで自然と会話に英語と日本語が混ざっていく


というプロセスを経た結果、


自分がルー大柴になってしまった


と思うほどでした!
私は日本語話者ですから、ルー大柴のごとく、


日本語文法+英語単語


で話すことになります。
ムサさんと話すときに普通に


イフ ユー キャン、 ブロークンしたこれを グッド リペアしてください。


って言っているんですよ。




はたっと気づいた瞬間、


すごく滑稽で、すごく恥ずかしい


穴があったら入りたかったです、ほんと。


自分のことに気づくと自分が何を言い出すか、気になって会話に集中できなくなるんですよ。


その後、はたっと気づいたのが、


ムサさんもルー大柴化


していることです。
正確には


英語文法+日本語単語


なんです。
簡単に言うとこんな感じです。


今日、わたし、リペア、グッドなの、ブロークンでしょ、これ


一生懸命日本語を話そうとするムサさんには悪いけど、
二人の話す言葉の差に、


大爆笑


でした。





日本語で難しいとされる、助詞、助動詞などはめちゃくちゃです。
先の例文も「て、に、を、は」は入っていません。


言いたいことはわかる


レベルなんですよ、お互いに。
最近はムサさんの助詞、助動詞の使い方は直すようにしています。


おかげでムサさんの日本語は上達するのですが、
いかんせん、しばらく、わたしは


ルー大柴のまま


でいそうです。